2009年5月28日木曜日

直訳は間違っていても

語感が気持ち良ければ、相手が日本人で通用しそうなら、別に間違った英語でもいいじゃない。

水商売→ウォータービジネス
ホステス→夜の蝶→ナイトパピヨン(ナイトバタフライの方が正しい)

わかんなきゃわかんないで問題なし。

0 件のコメント:

コメントを投稿